Posteado por: Aida | noviembre 17, 2008

It’s a sad world after all

It’s a sad world alter all

Stay if you want;
There is enough
Sadness for the
Both of us.

Follow the sound
To the table underground,
There will be plenty
Tears goin’ round.

And I would be happy
For you to stay
With me ‘til tomorrow
Can become today.

In a sad world.
In a sad world.

But when you leave,
By powders and my teas
Will speak
Their heads off to me.

Here everyone knows
Their own name.
In a sad world,
No two are the same.

‘Real soon’, assures the spoon.
‘Watch out!’, says the time.
Water, give me water.
‘Remember me’, begs the rhyme


Of a sad world.

Traducción al español:

Es un mundo triste después de todo

Quédate si quieres;

hay suficiente

tristeza para

los dos.

Sigue el sonido

A la mesa bajo tierra,

Estará llena

De lágrimas dando vueltas.

Y yo sería feliz

Si tu te quedases

Conmigo hasta mañana

Puede convertirse en hoy.

En un mundo triste

En un mundo triste

Pero cuando te vas,

Por el polvo y mis tes

Hablarán

Sus cabezas delante de mí.

Aquí todo el mundo sabe

Su propio nombre.

En un mundo triste,

Dos no son lo mismo.

“Real pronto” asegura la cuchara.

“¡Cuidado!”, dice el tiempo.

Agua, dame agua.

“Recuérdame”, ruega la rima.

De un mundo triste

De un mundo triste

Canción: “It’s a sad world after all” Álbum: “Ashe Wednesday” Autor: Elvis Perkins


Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: