Moon woman
It hasn’t been this bright
In a century and a third
At this time of night
In the great wide world
The moon is overhead
Her light shines down on me
It’s lovely how it hits the deck
Making shadows of the trees
Does anybody have a light?
I’m cold as a stone
And it’s dark in the night
And I’m up here all alone
You’ve got this power over me
My shadow hungers for you
But we must not ever meet
No, we’ve got to play it cool
Get yourself a life
Give yourself another name
Become somebodies wife
It’ll ease up all the shame
Does anybody love you?
Does anybody love you?
Well I’ve got to go get waxed
I can’t have shadows by noon
You just stay put and relax
I’ll be round again soon
Does anybody have a light?
I’m cold as a stone
And it’s dark in the night
And I’m up here all alone
Does anybody love you?
Does anybody love you?
Traducción al español:
Mujer de la luna II
No ha habido este brillo
En un siglo y un tercio
En este momento de la noche
En el gran ancho mundo
La luna está encima
Su luz brilla sobre mí
Es encantador cómo golpea la cubierta
Creando sombras de los árboles
¿Alguien tiene una luz?
Estoy frío cómo una piedra
Y está oscuro en la noche
Y estoy aquí de pie solo
Tu tienes éste poder sobre mí
Mi sombra está hambrienta de ti
Pero alguna vez no debemos encontrarnos
No, tenemos que jugarlo bien
Consíguete una vida
Date otro nombre
Conviértete en el cuerpo de alguna esposa
Esto aliviará toda la vergüenza
¿Alguien te ama?
¿Alguien te ama?
Bien, tengo que ir a que me enceren
No puedo tener sombras antes del mediodía
Tú sólo quédate aquí y relájate
Estaré por aquí cerca pronto
¿Alguien tiene una luz?
Estoy frío cómo una piedra
Y está oscuro en la noche
Y estoy aquí de pie solo
¿Alguien te ama?
¿Alguien te ama?
Canción: «Moon woman II» Álbum: «Ash Wednesday» Autor: Elvis Perkins
Deja una respuesta